岡山はじまりの地

岡山城

 岡山の地は、宇喜多直家が本拠としたことにより、戦国の表舞台に登場します。岡山城が天守や高石垣を持つ近世城郭として巨大な姿を見せるのは、直家の子・宇喜多秀家の時代で、慶長2年(1597)の完成といわれます。岡山と呼ばれる丘の上に本丸を移し、旧河道を利用して流れを変えた旭川を背後の守りとしました。同時に商人や職人を集めて立ち上げた城下町が、今の岡山の礎となりました。
 慶長5年(1600)、秀家は天下分け目の関ヶ原合戦で西軍の主力として戦い、敗れて八丈島に流されます。その後、小早川秀秋、次いで池田家が城主となり明治維新まで続きました。
 天守は外壁の下見板が黒塗りであったことから「烏城」の名で親しまれ、また他に例のない不等辺五角形の天守台を持っています。昭和20年(1945)の空襲で焼失し、昭和41年(1966)に再建(外観復元)されました。
 現在、本丸は史跡に指定され、歴代城主によって整備された様々な積み方の石垣を見ることができます。

英語:English

Okayama Castle: The Foundation of Okayama_

The place of Okayama was appeared in the main stage of history of sengoku period as Naoie Ukita set it as his home base. When the Okayama castle showed its enormous figure as a modern castle which has a castle tower and high stone wall was the period of Hideie Ukita, Naoie's son. It is said completed in 1597. They rebuilt the castle tower to top of the hill called Okayama, and migrated Asahigawa river channel through behind the castle to defense. The castle town, established with invited merchants and craftmen was the foundation of current Okayama.
In 1600, Hideie played important role in the west squad at the desicive battle of Sekigahara, but lost the war and banished to hachijo-jima island. Then, Kobayakawa Hideaki, and following him, Ikeda clan became the lord of the castle until the Meiji restration.
The castle tower is known as ""U-jo"" as it's clapboarding was painted in black. Also, the shape of the castle tower is unequal pentagon, which is rearly seen in the other castles.
It was restructed in 1966, after burned due to an air raid in 1945.
Today, the main castle is designated as the historical ruins, and you can see the stone walls those were made in various styles by succesive lords.

中国語 簡体字:简体中文

冈山起源之地 冈山城

冈山之地作为宇喜多秀家的大本营而登场于战国时期的历史舞台。冈山城,这座拥有天守与高大石墙的近代城郭展示着其巨大雄姿,据说在直家之子:宇喜多秀家的时代,庆长2年(1597年)建成。本丸迁移到被称为“冈山”的山丘上,背后还有利用旧河道改变流道的旭川来守卫。与此同时召集商人和工匠而启动的城下町,也为现今的冈山奠定了基础。
庆长5年(1600年),秀家在天下分割的关原合战中作为西军主力参战,但败北而被流放到八丈岛。继小早川秀秋之后,池田家作为城主直到明治维新。
天守因外墙的下见板被涂为黑色,又赋予其“乌城”的爱称。同时它还拥有其他地方所没有的不等边五角形的天守台。昭和20年(1945年)遭遇空袭而被烧,昭和41年(1966年)得以重建(外观修复)。
现在,本丸被指定为史迹,在这里可以看到历代城主用各种堆砌手法整修的石墙。

中国語 繁体字:繁體中文

岡山的起源地 岡山城

岡山之地作爲宇喜多直家的大本營登場與戰國時期的歷史舞臺。岡山城,這座擁有天守和高大石墻的近代城池展示了其巨大的雄姿,据説在直家之子·宇喜多秀家的時代,慶長2年(1597年)建成。本丸遷移到被稱爲【岡山】的山丘上,背後還有利用舊河道改變流道的旭川來守衛。同時招集商人和工匠而啓動的城下町,也為現今的岡山奠定了基礎。
慶長5年(1600年),秀家在天下分割的關原合戰中作爲西軍主力參戰,但敗北而被流放到八丈島。繼小早川秀秋之後,池田家作爲城主
直到明治維新。
天守因外墻的下見板塗為黑色,被賦予【烏城】的愛稱,而它還擁有其它地方沒有的不等邊五角形的天守台。昭和20年(1945年)遭遇空襲而被燒,昭和41年(1966年)對其重建(外觀修復)。現在,本丸被指定為史跡,在這裡可以看到歷代城主用各種堆砌手法整修的石墻。

韓国語:한국말

오카야마 시작의 땅, 오카야마성(岡山城)

오카야마는 우키타 나오이에가 본거지로 삼은 것을 계기로 전국무대에 등장합니다. 오카야마성이 천수나 높은 돌담을 가진 근세 성곽으로서 거대한 모습을 보이는 것은 나오이에의 아들 우키타 히데이에의 시대로 게이초 2년(1597) 완성된 모습이라고 합니다. 오카야마라고 불리는 언덕 위로 혼마루를 옮기고 옛 하천을 이용해 물길의 흐름을 바꾼 아사히강을 배후로 성을 수호했습니다. 동시에 상인과 장인을 모아 세운 성시(城市)가 현재 시가지의 기반이 되었습니다.
게이초 5년(1600), 히데이에는 천하를 나눠 세키가하라 전투에서 서군의 주력으로 싸워 패하여 하치조지마로 유배됩니다. 그 후, 고바야카와 히데아키, 그 다음으로 이케다 가문이 성주가 되어 메이지 유신까지 계속되었습니다.
천수는 외벽의 시타미이타(건물 아래를 엿볼 수 있게 미세하게 비스듬히 기울여 붙인 판자)가 검은색으로 칠해져 「우조(까마귀성)」 이라는 이름으로 사랑받았고 또 전례가 없는 부등변 오각형 천수대를 가지고 있습니다. 쇼와 20년(1945)의 공습으로 소실되어 쇼와41년(1966)에 재건(외관 복원)되었습니다.
현재 혼마루는 사적으로 지정되어 역대 성주들이 정비한 다양한 축조 방식을 볼 수 있습니다.