上にいくほど反り返る

大納戸櫓の石垣

 関ヶ原合戦後に、小早川秀秋が築き、池田家が大幅に改修したとみられる石垣です。加工をあまり施さない自然石を用いていますが、上にいくほど傾斜が強くなるのが特徴です。上に建っていた大納戸櫓は、4階建てで天守に次ぐ大きさを誇りました。

英語:English

The Stone Walls of Onando Yagura: Warping as You Ascend

These stone walls are said to have been built by Kobayakawa Hideaki after the Battle of Sekigahara and then extensively renovated by the Ikeda Clan. They are made of natural stones that have largely been left unprocessed, and the slope of the wall becomes steeper the higher it goes. Onando Yagura, the turret with a large warehouse at the top of these walls, was four stories high and the second largest structure on the castle grounds after the main tower.

中国語 簡体字:简体中文

越往上越弯翘 大纳户橹的石墙

 被认为是关原之战后由小早川秀秋所建,池田氏大幅改修的石墙。其特征是虽然使用基本未加工过的天然石,但越往上却越倾斜。建于上面的四层楼构造的大纳户橹,其规模仅次于天守。

中国語 繁体字:繁體中文

越往上越彎翹 大納戶櫓的石牆

 被認為是關原之戰後由小早川秀秋所建,其後由池田氏大幅整修的石牆。其特徵是雖然使用的是未多做加工的天然石,但越往上卻越傾斜。建於上面的四層樓構造的大納戶櫓,規模僅次於天守。

韓国語:한국말

위로 갈수록 휘어지는, 오난도야구라(大納戸櫓)의 돌담

 세키가하라 전투 후 고바야카와 히데아키가 세웠고 이케다가 대대적으로 보수공사를 했다고 전해지는 돌담입니다. 거의 가공하지 않은 자연석을 사용하고 있는데 위로 갈수록 경사가 급해지는 점이 특징입니다. 위에 세워져 있던 오난도야구라(大納戸櫓)는 4층 건물로 천수 다음으로 큰 규모를 자랑했습니다.