下見板張りだけでなく白壁の櫓も
伊部櫓
池田家文庫絵図「牙城郭櫓実測図」(岡山大学附属図書館蔵)より
西(城外側)から見た図
ここには三階建ての櫓がありました。城外側からは一階が石垣に隠れ二階建てに見えました。備前焼で栄えていた伊部村(現 備前市伊部)にちなんだ櫓ともいわれています。壁は現存する月見櫓同様白い漆喰で、岡山城では下見板張りの櫓と白壁の櫓が同時にみられました。
英語:English
Inbe Yagura: Not Only Turrets with Weatherboarding But Also Turrets with White Plaster Walls
Inbe Yagura had a three-story turret,but when looking from outside the castle, its first floor was hidden by a stone wall, giving it the appearance of a two-story structure. It is said that the turret was named after the village of Inbe (present-day Inbe district in Bizen City), which flourished with its Bizen ware pottery. Okayama Castle was a place where you could see turrets with weatherboarding alongside turrets with white plaster walls such as now-exisiting Tsukimi Yagura at the same time.
中国語 簡体字:简体中文
不仅有铺满了下见板的橹还有白色墙壁的橹 伊部橹
这里曾有三层楼构造的橹。一楼被石墙遮住,从城外看来像是个两层楼的建筑。也有一说是源于因备前烧而盛极一时的伊部村(现在的备前市伊部)的橹。墙壁与现存的月见橹同样为白灰泥涂于表面,在冈山城可以同时看到铺满下见板的橹与白色墙壁的橹。
中国語 繁体字:繁體中文
不僅鋪有雙層板還有白墻的櫓 伊部櫓
這裡有三層建築的櫓。一層被石墻遮擋從城外看到的是二層建築。也有傳説此櫓源於因備前燒而盛極一時的伊部村(現在的備前市伊部)。墻壁是與現存的月見櫓一樣噴漆為白色,從岡山城上同時可以看到雙層板的櫓和白墻的櫓。
韓国語:한국말
시타미바리뿐만 아니라 흰색 망루도, 인베야구라(伊部櫓)
이곳에는 3층 규모의 망루가 있었습니다. 성 밖에서는 1층이 돌담에 가려 2층 건물로 보였습니다. 비젠야키(도자기)로 번영한 인베무라(현 비젠시 인베)에서 이름을 딴 망루라고도 합니다. 벽은 현존하는 쓰기미구라와 마찬가지로 흰 회반죽으로 되어있으며 오카야마성에서는 시타미이타바리(下見板張り-건물 아래를 엿볼 수 있게 판자를 미세하게 비스듬히 기울여 붙인 형태)로 된 망루와 흰 벽의 망루을 동시에 볼 수 있었습니다.