刻印のある石も見える

小納戸櫓下の石垣

 池田忠雄が1620年代に築いた石垣で、搦め手(裏手)の廊下門を守る小納戸櫓が上に建っていました。右手の角を曲がってみましょう。月見櫓の下まで続く石垣は犬島(岡山市東区犬島)から切り出したとみられる石が積まれています。刻印のある石も見られ、例えば、突き出した石(石樋)の下方には「○に+」の形が刻まれています。

英語:English

The Stone Wall Under Konando Yagura: You Can Also See Engraved Stones

 This stone wall, built by Ikeda Tadao in the 1620s, had Konando Yagura built on top of it to provide protection for the Roka-mon Gate in the backside. Turn right at the next corner. The stone walls that wrap around the corner to the bottom of Tsukimi Yagura are believed to have been made from stones brought from Inujima island (today a part of Okayama City's Higashi Ward). Some of them are engaved with markings such as a plus sign inside of a circle sign on the lower side of the protruding stone gutter.

中国語 簡体字:简体中文

还可看到有印记的石块 小纳户橹下的石墙

  池田忠雄于1620年代建造的石墙,用于守护后门廊下门的小纳户橹建于其上。去右转角处看看吧。一直延伸至月见橹下的石墙,是使用从犬岛(冈山市东区犬岛)开采出来的石头垒砌而成的。还可看到刻有记号的石头,比如凸出来的石头(石樋)下方刻有“⭕和+”等印记。

中国語 繁体字:繁體中文

可看到有印記的石塊 小納戶櫓下的石牆

池田忠雄於1620年代所建的石牆,用於防守後門廊下門的小納戶櫓則建於其上。試著往右手的角轉彎。延續到月見櫓下方的石墻是從犬島(岡山市東區犬島)切割的石頭堆砌而成。也能看到有刻印的石頭,例如,突出部分的石頭(石槌)的下方刻有「○に+」形狀。

韓国語:한국말

각인이 있는 돌도 볼 수 있는 고난도야구라(小納戸櫓) 아래의 돌담

이케다 다다카쓰(池田忠雄)가 1620년대에 쌓은 돌담으로 가라메테(뒷문)인 로카몬(廊下門)을 지키는 고난도야구라(小納戸櫓)가 위에 세워져 있었습니다. 오른편의 모퉁이를 돌아봅시다. 쓰키미야구라(月見櫓) 아래까지 이어지는 돌담은 이누지마(오카야마시 히가시구 이누지마)에서 생산된 것으로 추정되는 돌로 쌓아 만들어졌습니다. 각인이 있는 돌도 볼 수 있는데 예를들면 돌출된 돌(배수시설) 아래에는 「O에+」형태가 새겨져 있는 것도 있습니다.