左の石垣と積み方を比べよう

中の段南西部の石垣

 小早川秀秋が築き、次の池田忠継の時に改修された石垣です。あまり加工していない石材を緩い角度に積むのが特徴で、高さは11mあります。右には大納戸櫓の石垣が接し、左には1620年代に池田忠雄が築いた切石積みの石垣が接しています。

英語:English

The Stone Wall at the Southwest of the Middle Level : Comparing with the Stone Wall on the Left on the Way to Built Stones

 This stone wall was built by Kobayakawa Hideaki and then renovated by the next castle lord, Ikeda Tadatsugu. With a height of 11 meters, its construction is one of largely unprocessed stones stacked upon one another at rather loose angles. The right end of the wall connects to Onando Yagura, while the left end meets up with a stone wall built using cut stones by Ikeda Tadao in the 1620s.

中国語 簡体字:简体中文

和左侧石墙的垒砌方法对比一下吧 中段西南部的石墙

  由小早川秀秋所建,在其后的池田忠继时期被改修过的石墙。其特征是使用基本未经加工的石材,以很缓的角度垒砌在一起,高度有11米。右端连接着大纳户橹的石墙,左端连接着1620年代由池田忠雄切石垒砌建造的石墙。

中国語 繁体字:繁體中文

左邊的石墻和堆積方法的比較 中段西南部的石牆

 由小早川秀秋所建,于其後的池田忠繼之時被改修過的石牆。其特徵是使用未多做加工的石材並以很緩的角度堆砌至11m高。右端連接著大納戶櫓的石牆,左端連接著由池田忠雄於1620年代所堆砌的的琢石牆。

韓国語:한국말

왼쪽의 돌담과 쌓은 방식을 비교해보며, 중간 단 남서부의 돌담

 고바야카와 히데아키(小早川秀秋)가 쌓았으며 다음 성주인 이케다 다다쓰구(池田忠継) 시기에 보수가 이뤄진 돌담입니다. 거의 가공하지 않은 석재를 완만한 각도로 쌓은 것이 특징이며 높이는 11m입니다. 오른쪽에는 오난도야구라(大納戸櫓)의 돌담이 접해있으며, 왼쪽에는 1620년대에 이케다 다다카쓰(池田忠雄)가 축조한 마름돌 쌓기 방식의 돌담이 접해있습니다.